|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Форум -- Fallout: New Vegas
Страницы: 1 2 3 4 5
Пользователь
Авторейтинг:
Гуру (2445-0)
Звание: писарь
Репутация: Пьянь, Наркоман, Политическая Проститутка
|
|
Тема: RE: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
11 мб? Да вы ебанулись. Я качал 100 с хуем и то перевод корявый(в галерее можно увидеть), а тут 11 мб охуеть))
| |
Участник проекта
Авторейтинг:
Гуру (5842-228)
Магистр Ордена
|
|
Тема: RE[2]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
VAULTMan писал(а) 11 мб? Да вы ебанулись. Я качал 100 с хуем и то перевод корявый(в галерее можно увидеть), а тут 11 мб охуеть))
Во-во я тож думал хня,у мя друг 190мб качал и половина на энгланде а тут 11мб и охуенный перевод! Качай,убедись!
| |
Пользователь
Авторейтинг:
Гуру (2445-0)
Звание: писарь
Репутация: Пьянь, Наркоман, Политическая Проститутка
|
|
Тема: RE[3]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
Скальп. писал(а) 190мб качал и половина на энгланде
Дело не в этом. Сам по себе перевод охуенен(тот, что я скачал), но мелкие косяки типа "идкт" вместо "идут" подчас охуенно смешат, но и занижают 1С в моих глазах.
| |
Участник проекта
Авторейтинг:
Гуру (5842-228)
Магистр Ордена
|
|
Тема: RE[4]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
VAULTMan писал(а) Скальп. писал(а) 190мб качал и половина на энгланде
Дело не в этом. Сам по себе перевод охуенен(тот, что я скачал), но мелкие косяки типа "идкт" вместо "идут" подчас охуенно смешат, но и занижают 1С в моих глазах.
Если нет разницы зачем платить больше?11мб против 100мб!
| |
Пользователь
Авторейтинг:
Гуру (3171-1)
Звание: Der sammler von seelen
Репутация: Deviseninlander Hydropolis
|
|
Тема: RE[4]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
VAULTMan писал(а) Скальп. писал(а) 190мб качал и половина на энгланде
Дело не в этом. Сам по себе перевод охуенен(тот, что я скачал), но мелкие косяки типа "идкт" вместо "идут" подчас охуенно смешат, но и занижают 1С в моих глазах.
Нужно понимать что делали перевод в страшной спешке, это когда несколько переводчиков получают свой кусок текста и начинают его в условиях постоянных звонков с просьбой поторопится переводить сидя на кофе с сигаретами и нервничая. Понятное дело что ошибки будут. После это всё немного зашлифовали в итоговом варианте и отправили на штамповку образ диска. Фиксы будут, возможно заменят русификатор на новый - через стим понятное дело и для зарегистрированых.
По крайней мере нет косяков вроде "бревно сообщений" и им подобных. А голосовой перевод делать если и будут, то только когда выйдут все дополнения, в голд-версии.
| |
Пользователь
Авторейтинг:
Гуру (2445-0)
Звание: писарь
Репутация: Пьянь, Наркоман, Политическая Проститутка
|
|
Тема: RE[5]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
Скальп. писал(а) VAULTMan писал(а) Скальп. писал(а) 190мб качал и половина на энгланде
Дело не в этом. Сам по себе перевод охуенен(тот, что я скачал), но мелкие косяки типа "идкт" вместо "идут" подчас охуенно смешат, но и занижают 1С в моих глазах.
Если нет разницы зачем платить больше?11мб против 100мб!
А кто платил?
| |
Пользователь
Авторейтинг:
Гуру (2445-0)
Звание: писарь
Репутация: Пьянь, Наркоман, Политическая Проститутка
|
|
Тема: RE[5]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
HDK2000 писал(а) VAULTMan писал(а) Скальп. писал(а) 190мб качал и половина на энгланде
Дело не в этом. Сам по себе перевод охуенен(тот, что я скачал), но мелкие косяки типа "идкт" вместо "идут" подчас охуенно смешат, но и занижают 1С в моих глазах.
Нужно понимать что делали перевод в страшной спешке, это когда несколько переводчиков получают свой кусок текста и начинают его в условиях постоянных звонков с просьбой поторопится переводить сидя на кофе с сигаретами и нервничая. Понятное дело что ошибки будут. После это всё немного зашлифовали в итоговом варианте и отправили на штамповку образ диска. Фиксы будут, возможно заменят русификатор на новый - через стим понятное дело и для зарегистрированых.
По крайней мере нет косяков вроде "бревно сообщений" и им подобных. А голосовой перевод делать если и будут, то только когда выйдут все дополнения, в голд-версии.
У пизду русскую озвучку(тем более от 1С)
| |
Участник проекта
Авторейтинг:
Гуру (5842-228)
Магистр Ордена
|
|
Тема: RE[6]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
VAULTMan писал(а) Скальп. писал(а) VAULTMan писал(а) Скальп. писал(а) 190мб качал и половина на энгланде
Дело не в этом. Сам по себе перевод охуенен(тот, что я скачал), но мелкие косяки типа "идкт" вместо "идут" подчас охуенно смешат, но и занижают 1С в моих глазах.
Если нет разницы зачем платить больше?11мб против 100мб!
А кто платил?
Я за русик и игру не копейки не отдал! Игру энгланд у друга взял а русик 11мб стоит от силы рублей 200 (Белоруских)...
| |
Участник проекта
Авторейтинг:
Гуру (5842-228)
Магистр Ордена
|
|
Тема: RE[6]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
VAULTMan писал(а) HDK2000 писал(а) VAULTMan писал(а) Скальп. писал(а) 190мб качал и половина на энгланде
Дело не в этом. Сам по себе перевод охуенен(тот, что я скачал), но мелкие косяки типа "идкт" вместо "идут" подчас охуенно смешат, но и занижают 1С в моих глазах.
Нужно понимать что делали перевод в страшной спешке, это когда несколько переводчиков получают свой кусок текста и начинают его в условиях постоянных звонков с просьбой поторопится переводить сидя на кофе с сигаретами и нервничая. Понятное дело что ошибки будут. После это всё немного зашлифовали в итоговом варианте и отправили на штамповку образ диска. Фиксы будут, возможно заменят русификатор на новый - через стим понятное дело и для зарегистрированых.
По крайней мере нет косяков вроде "бревно сообщений" и им подобных. А голосовой перевод делать если и будут, то только когда выйдут все дополнения, в голд-версии.
У пизду русскую озвучку(тем более от 1С)
На русской озвучке играть не будешь?
| |
Пользователь
Авторейтинг:
Гуру (3171-1)
Звание: Der sammler von seelen
Репутация: Deviseninlander Hydropolis
|
|
Тема: RE[6]: Русификатор Fallout Nev Vegs, обсуждения, замечания по поводу перевода
| для ответа необходимо зарегистрироваться |
VAULTMan писал(а)
У пизду русскую озвучку(тем более от 1С)
Голоса действительно многим надоели, как и у Буки в своё время было - переводили много игр и везде одинаковые голоса. Студии приличной нет, в этом и беда. Пиратская локализация по этой причине и ценилась выше, там были свежие люди всегда, переводили игроманы понимающие что именно они переводят.
ЗЫЖ Текста в игре на 6.3 мегабайта, для примера в Ф2 было 2.5 мегабайта текста.
Последний раз редактировалось: 02.11.2010 15:51
| |
Страницы: 1 2 3 4 5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|